หัวข้อที่เค้าใช้ในการ์ตูนใน part นี้ คือ Thanksgiving
Thanksgiving คืออะไร? แล้วเด็กนี่เกี่ยวอะไรกะ Thanksgiving
ที่เกี่ยวก็เพราะว่า เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในการ์ตูนทั้ง 6 ภาพนี้ มันเป็นเหตุการณ์ที่เค้าเดินเรื่องในช่วงเทศทาล Thanksgiving นั่นเอง
Thanksgiving มาจาก thanks + giving
จริงๆ มันก็เป็นวันที่เค้าใช้กล่าวคำขอบคุณกันนั่นเอง ขณะเดียวกันเค้าก็ถือว่าวันนี้เป็นวันขอบคุณพระเจ้า และก็เป็นวันหยุดเฉลิมฉลองของประเทศอเมริกาแล้วก็ประเทศแคนาดาด้วย
ช่องแรกด้านบน ที่อยู่ซ้ายสุด เด็กตัวเล็กนี่เค้าบอกว่า
BOTH OF MY GRANDMOTHERS ARE COMING OVER FOR THANKSGIVING DINNER,
SO I NEED TO PROTECT MYSELF FROM THEIR LIPSTICK!
คำว่า BOTH OF MY GRANDMOTHERS
ไอ้คำว่า both เนี่ย มันจะใช้นำหน้าอะไรที่มันมี 2 อย่าง
แล้วเราลองสังเกตุคำว่า GRANDMOTHERS ดู
ปกติคำนี้มันไม่ต้องเติม S แต่ตอนนี้มันเติม S ที่มันเติมก็เพราะไอ้คำว่า BOTH นั่นแหละ ที่เป็นตัวบังคับมัน ว่า GRANDMOTHER เอ็งต้องมีมากกว่า 1 เน่อ จะมีแค่คนเีดียวไม่ได้ เพราะคำว่า BOTH ที่แปลว่า สองอย่างสองสิ่งเนี่ย มันบังคับอยู่
แล้วมันก็เติมจริงๆ ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์เป๊ะ!
ตอนนี้เราได้ประธาน หรือ Subject ของประโยคละ นั่นก็คือคำว่า BOTH OF MY GRANDMOTHERS นั่นเอง
แต่เวลาที่เรารู้ประธานแล้ว จะสักแต่ว่ารู้ ว่ามันเป็นประธานอย่างเดียวไม่ได้ ต้องดูต่อไปด้วย ว่ามันเป็นประธานที่เป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์
ถามว่าจะต้องดูทำไม?
ก็เพราะว่า ประธาน มันจะต้องสัมพันธ์กันกะกริยาด้วยนะสิ
ซึ่่งตอนนี้เราก็เห็นแล้ว ว่าประธานเป็นพหูพจน์ เพราะฉะนั้น verb ที่จะต้องใช้ มันก็ต้องเป็นพหูพจน์ด้วย
พอชำเลืองดู เห็นคำว่า ARE ปุ๊บ โอ..มันเป็นอย่างที่ว่าจริงๆ
ประธานเป็นพหูพจน์ กริยามันก็เป็นพหูพจน์
BOTH OF MY GRANDMOTHERS
ARE COMING OVER FOR THANKSGIVING DINNER,
SO I NEED TO PROTECT MYSELF FROM THEIR LIPSTICK!
เอาละ ตอนนี้เราได้ประธาน กะ กริยาแล้ว พอเราชำเลืองมองดูอีกหน่อย
BOTH OF MY GRANDMOTHERS ARE
COMING OVER FOR THANKSGIVING DINNER,
SO I NEED TO PROTECT MYSELF FROM THEIR LIPSTICK!
โอ้....มันมีคำว่า COMING ที่เป็นกริยา ตามมาด้วยอีกนี่นา คราวนี้ถ้าหากว่าเราคล่องๆ เราก็จะคุ้นๆละ ว่า เอ๊..ไอ้โครงสร้าง Subject + is, am, are + ving นี่มันคุ้นๆน๊า~
ช่ายยยย มันคือ Present Continuous นั่นเอง แต่ประเด็นคือ ตอนนี้มันไม่ได้มีแค่คำว่า come อย่างเดียว มันมีคำว่า over มาต่อด้วยนี่สิ จากที่ควรจะเป็น verb เฉยๆ ก็นี้มันเลยกลายเป็น PHRASAL VERB หรือกริยาวลีไปซะละ! ดิกหลายๆเล่ม มักแปลคำนี้ว่า ไปมาหาสู่ แต่ถ้าเกิดเราจะแปลให้มันไม่แปลกๆหน่อยก็แปลว่ามาเยี่ยมก็ได้ ในที่นี้ ประโยคที่ว่า BOTH OF MY GRANDMOTHERS ARE
COMING OVER FOR THANKSGIVING DINNER
ก็เลยแปลว่า
ย่ากะยายของฉันน่ะ กะลังจะมาทานอาหารมื้อค่ำในวันขอบคุณพระเจ้า นั่นเอง
แล้วเค้าก็บอกว่า
SO I NEED TO PROTECT MYSELF FROM THEIR LIPSTICK!
แปลว่า
อย่างนี้ ฉันก็ต้องหาทางป้องกันตัวเองให้พ้นจากลิปสติกของพวกเค้าซะแล้ว
**** การ์ตูนช่องที่2 ****
I'LL START WITH THIS BAG TO GREET THEM AT THE DOOR
เดี๋ยวจะเริ่มด้วยถุงนี้แหละ ไปต้อนรับพวกเค้าที่ประตูล่ะ
**** การ์ตูนช่องที่3 ****
THEN THIS BAG WHILE I EAT A TURKEY LEG
จากนั้น ก็ใส่ถุงนี้แหละ ขณะกินน่องไก่ด้วย
**** การ์ตูนช่องที่4 ****
THEN THIS BAG FOR PUMPKIN PIE
แล้วก็ถุงใบนี้ สำหรับกินพายฟักทอง
**** การ์ตูนช่องที่5 ****
THEN THIS BAG FOR WHEN THEY KISS ME GOODNIGHT!
แล้วก็ถุงใบนี้ ตอนที่พวกเค้าจุ๊บกุ๊ดไนท์ฉัน
**** การ์ตูนช่องที่6****
AND THESE BAGS, IN CASE MY PARENTS WANT TO SPANK ME FOR BEING SO RUDE TO THEIR MOTHERS.
แล้วก็ถุงเหล่านี้ เผื่อพ่อกะแม่อยากจะตีฉัน ที่ไม่รู้จักให้เกียรติบรรดาแม่ๆของพวกเค้า